La página de la traducción
Traducción médica

La traducción de textos médicos y farmacéuticos constituye una de las ramas de traducción especializada técnico-científica.
Para llevar a cabo este tipo de traducciones, es necesario adquirir unos conocimientos sólidos en el campo de la medicina, biología y química. Por ello, generalmente, estos textos son traducidos por médicos, biólogos o químicos con un gran dominio tanto del idioma origen como del idioma destino. También, aunque menos frecuentemente, son traductores que han profundizado en este campo los que realizan las traducciones médicas o farmacéuticas.


Al igual que en otro tipo de traducciones, la traducción de textos médicos tiene varias fases. La primera de ellas sería lectura y comprensión del texto origen. En segundo lugar, se realiza una consulta de terminología y búsqueda de información. La tercera fase sería la propia traducción del texto médico. En último lugar, se realiza una revisión final para comprobar que se han salvado todas las dificultades de traducción, dando lugar a un texto comprensible en la lengua meta y conservando el sentido del texto origen.


La terminología en este tipo de traducciones resulta primordial, puesto que se debe ser preciso a la hora de la traducción. Esta es una de las principales dificultades en este tipo de textos, por lo tanto, es necesario estar provisto de recursos, tales como glosarios y diccionarios monolingües y bilingües especializados, para dar con el término exacto en cada ocasión. Asimismo, en muchos casos, se debe realizar una búsqueda exhaustiva en textos paralelos.


 

Dentro de la traducción médica existen muchas especialidades, como por ejemplo, la pediatría, ginecología, homeopatía, cardiología y un largo etcétera. En la traducción farmacéutica, a modo de ejemplo, es preciso estar familiarizado con la terminología referente a la composición de medicamentos.
En la traducción de informes médicos, se utiliza un vocabulario específico de la medicina, en la que no hay cabida para el mínimo error, y que por lo tanto, obliga al traductor de textos médicos a asumir una gran responsabilidad.